🍽 這道菜在做什麼
很多中小企業主、行政與業務都有同一個困擾:腦袋裡知道要跟對方說什麼,但一打成 email 就變得很生硬——不是太像在跟朋友傳訊息「不好意思那個我們這邊…」,就是硬擠正式用語反而僵到失禮。對方是第一次往來的供應商、是合作多年但這次要婉拒漲價的老客戶、是要爭取付款展延的窗口,每一封都得拿捏分寸,偏偏書面措辭就不是你的強項。於是一封三行的信,你刪刪改改弄了二十分鐘,送出去還是不太有把握。
這道配方要解決的,就是「意思我有、但寫不漂亮」的窘境。你把已經寫好的草稿、收件對象、這封信的目的貼上,AI 不會幫你重寫一封陌生的信,而是在你原本的意思上潤色:把口語改成得體的商務用語、把雜亂的順序理成有條理的段落、補上開頭問候與結尾收尾,並把可能造成誤會的句子標出來提醒你。最受用的是不以文字見長的店家老闆、要對外發大量信件的行政與業務。它幫你省下的,是反覆斟酌用詞的時間,還有「這樣寫會不會失禮」的心理負擔——你拿到的是一封專業有禮、語氣對味、隨時可寄的定稿。
為什麼這樣設計
這份提示詞最重要的一條,是「只調整措辭與結構,不要改變我原本的意思與承諾」。這跟「幫我寫一封信」是完全不同的指令。潤色的前提是尊重你的原意:你說目前無法降價,潤完還是無法降價;你答應月底交貨,潤完一樣是月底。少了這條約束,AI 常會為了讓信讀起來圓融,悄悄把你的立場磨軟,這在商務往來裡是大忌。
第二個設計是把「收件對象」與「目的」獨立成欄位。同一段話,寫給第一次往來的供應商、寫給熟識的老客戶、寫給主管,得體的寫法天差地遠。讓 AI 知道收件人是誰、這封信要達成什麼,它才知道該用幾分客套、該不該開門見山。第三,提示詞特別要求「若有語意不清或可能造成誤會的句子,請標出來提醒我」——這把 AI 從單純的潤稿工具,升級成一個會幫你抓風險的校對夥伴,很多自己看不出來的歧義,它會幫你點出來。最後堅持繁體中文、台灣商務書信習慣、開頭問候與結尾署名留空,是為了讓成品貼合台灣職場禮節,而且署名留空代表這封信仍是草稿、由你定稿,不會假裝已經寄出。
怎麼用
到 食譜頁 複製提示詞,貼進 Claude、ChatGPT 或 Gemini。接著填四件事:把你寫好的草稿貼進「我的草稿」(連同錯字、口語都照貼沒關係,那正是要潤的對象);在「收件對象」寫清楚對方是誰、你們的關係;在「目的」寫這封信要達成什麼;語氣欄保留預設或改成你要的調性。
按 Enter 後會得到潤好的版本。第一步先核對:它有沒有不小心改掉你的意思、有沒有更動到交期或金額這類關鍵承諾。第二步看它標出來的提醒——若它指出某句話可能被誤會,想一下是不是真的,需要的話補一句把話講清楚。最後把署名、招呼語改成你慣用的格式,複製到信箱送出。整個流程大約三分鐘,比你自己對著草稿乾瞪眼快得多,而且品質更穩定。
調整技巧
第一版不滿意,用講的調最快。覺得太客套、太繞,回一句「再直接一點,第二段開門見山講重點」;覺得不夠正式,就說「語氣再正式些,符合對長輩客戶的禮節」。信太長,說「精簡成五句以內,保留禮貌」。
拿不定該用幾分客套時,用變化版請它「一次給正式、親切、簡短三種版本」,三封並排比較,你會更清楚哪一種最適合這位收件人。要同時回外國客戶,請它「附一份商務英文翻譯」,中英對照一次搞定。如果你只是想自己練習寫信、不想被代筆,可以用「挑錯版」,只請它指出失禮或語意不清的地方,改的動作留給自己。同一類信常常要寫(例如固定的報價確認、交期通知),把潤好的版本留作模板,下次只換數字與抬頭。這些微調都用白話交代,AI 會在原稿上改,你不必重來。
注意事項
最關鍵的一條:潤色後一定要逐字核對交期、金額、折扣、付款條件與合約措辭有沒有被動到。AI 為了把句子寫順,偶爾會改動數字的呈現方式,或把「最晚月底」寫成「月底前」,看似一樣,談判或履約時卻可能各自解讀。凡是涉及具體承諾的字句,請當成是合約條款一樣親自確認。
也要顧好個資與商業機密。貼草稿時,把客戶私人資料、未公開的報價明細、內部成本等敏感資訊刪掉或代換,避免外流。再來,AI 標出來的「可能誤會」提醒值得認真看,但它不見得每次都對,最後判斷仍在你;它也不該替你做商業決策——要不要讓步、底線在哪,是你的事。重要的對外信件,按下送出鍵之前,請當成親筆寫的一樣負責,這封信代表的是你和公司的門面。
台灣情境案例
台中一家做包裝材料的小型供應商,老闆自己兼業務,文筆不是強項,每次回客戶議價信都寫得卡卡的,深怕一句話沒拿捏好得罪人。他開始把草稿、客戶關係(合作三年的老主顧)與目的(婉拒這次的降價要求、但維持往來)貼給 AI 潤色,拿到的版本既守住了價格、又客氣周到,他改兩個字加上署名就送出。原本一封要磨二十分鐘的信,現在五分鐘定稿,他說最大的收穫是「不再怕寫信而拖著不回」。
新北一間貿易公司的行政專員,每天要對外發十幾封通知與確認信,過去常因為趕時間留下口語和錯字,被主管提醒過幾次不夠正式。她把這道配方設成日常工具,草稿打完先丟進去潤一遍再寄,對外信件的專業度明顯穩定下來,AI 還幫她抓到過一句「交期我們盡量」可能讓客戶誤以為不保證的模糊話,讓她及時改清楚。一個月下來,客訴與來回澄清的信少了不少。
延伸用法
潤色只是對外溝通的一環,可以和其他工具串起來。如果你常常是從零開始回信、而不是潤現成草稿,搭配 Email 回信草擬 先生出草稿、再用這道配方潤到位,效率更高。要回的是英文信,先用 英文 email/作文批改 把語句改道地,再回頭確認商務禮節。
如果你每天要處理大量同類信件,可以到 工作流專區 把「收信分類、生成草稿、潤色、待你確認後寄出」串成固定流程,把回信這件事的時間壓到最低。需要替公司建立一整套標準信件範本(詢價回覆、交期通知、催款、婉拒各一套),可以到 產生器專區 批次生成不同情境的範本,潤好後存成自己的信件庫,往後只要換關鍵資訊就能寄,讓每一封對外 email 都維持一致的專業水準。
材料
- AI 對話工具(Claude/ChatGPT/Gemini)
- 你寫好的 email 草稿
- 收件對象與這封信的目的
步驟
- 貼草稿:把你原本寫好、但讀起來生硬或沒把握的 email 貼上。
- 標對象與目的:寫清楚收件人是誰、這封信要達成什麼。
- 潤色定稿:拿到潤好的版本,核對意思沒被改掉,微調後寄出。
配方本體(可複製帶走)
# 任務
幫我把下面這封商務 email 草稿,潤成專業、得體、語氣合適的正式版本。
只調整措辭與結構,不要改變我原本的意思與承諾。
# 我的草稿
{貼上你寫好但覺得不夠通順/太生硬的草稿}
# 收件對象
{例如:第一次往來的供應商窗口/合作多年的老客戶/公司主管}
# 這封信的目的
{例如:婉拒漲價、確認交期、爭取付款展延、邀約洽談}
# 想要的語氣
專業有禮、不卑不亢,符合台灣商務書信習慣
請用繁體中文、台灣用語潤色:開頭適度問候、條理分明、結尾禮貌收尾並署名留空。
若我的草稿有語意不清或可能造成誤會的句子,請標出來提醒我。
先給我看潤好的版本,不要假裝已經寄出。
試吃報告
變化版
- 三種語氣版:請它給「正式/親切/簡短」三版,依對象挑。
- 中英對照版:請它附一份商務英文翻譯,方便回外國客戶。
- 挑錯版:只請它指出失禮或語意不清處,由你自己改。
你可能也想看
品項過敏原與成分小卡
貼上你的飲品或甜點配方,AI 幫你整理出每道品項的過敏原標示與成分說明卡,回答客人更安心。
新人吧檯訓練速成表
說明你的店型與要訓練的工作,AI 幫你整理出新人吧檯第一週的訓練清單與每日重點。
回頭客集點活動企劃
說明你的客群與淡季痛點,AI 幫你設計一套能拉回頭客的集點/會員活動,連規則與宣傳語一起給。
想要這份配方檔+每週新 AI Skills食譜?
留個信箱,我們把可複製的配方和新食譜直接寄給你。
免費 · 隨時取消